目前日期文章:200601 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要



拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()



主演:
卡麥容迪亞茲(Cameron Diaz)
東妮柯列特(Toni Colette)

本來不想看這部片,主要是因為卡麥容迪亞茲給我的印象,總停留在「那個空有美貌卻老是演腦袋空空角色的演員」,還有預告片也拍得不好,看起來像是膚淺的作品。還是下載王說這部不錯,我才找來瞧瞧。

故事是敘述Maggie和Rose之間的姊妹情。美麗苗條的金髮女郎Maggie(迪亞茲飾)沒有穩定的工作,換男伴如換衣服,經常喝到爛醉,三十幾歲了還不能獨立生活。一出了問題就跑去投靠當律師的姊姊Rose。Rose的相貌平凡得有點抱歉,但她事業有成,同時也開始一場甜蜜的辦公室戀情。只是她總覺得生活有些空虛,於是買了一櫃子的鞋子,因為「買吃的會胖,買鞋卻總是和腳」。Maggie經常穿姊姊的鞋子到處晃。某天Maggie闖了大禍,差點弄丟姊姊的車子,又引誘姊姊的男友上床。回家撞見的Rose在憤怒之下,吼著叫Maggie滾出她的生活;她的新戀情也就此夭折。

在這次事件後,Rose辭去律師事務所的工作,改行溜狗。Maggie意外在家裏發現一疊被爸爸藏起來的信,都是久未謀面的外婆寄來的,於是她跑去佛羅里達投靠外婆。從與外婆的相處中,她知道了當年母親車禍的真相。外婆看穿Maggie光鮮的外表下,還是個長不大的小孩,於是安排她去醫院照顧年長病患。Rose的新工作對她雖然是大材小用,她卻樂在其中,而且邂逅了新對象,論及婚嫁。唯一的遺憾是她想和妹妹言歸於好,卻不知她的去向。

Maggie總算有了一份持久的工作。在醫院裡,她遇到一位眼盲的退休教授,他要求Maggie讀詩給他聽。起初Maggie不肯,因為她大字不識一個:「我讀的很慢。」教授堅持:「我也聽的很慢。」於是Maggie為他逐字讀出一首Bishop的詩。接下來老教授問她這首詩,像一位老師指引學生找出文字背後的真相。她找到了:「這首詩談的是友誼。」
「A+,聰明的女孩。」老教授滿意的說。

Maggie在外婆家發揮自己的潛力,擔任退休銀髮族的服裝顧問,終於開創自己的一片天。和老教授的互動,讓她克服閱讀困難。此時兩姊妹周遭的人開始問起另外一位姊妹,Rose的男友Simon更因為Rose總是避而不談自己的妹妹,覺得看不到她的內心世界而決定解除婚約。最後外婆主動邀請Maggie到家裡,兩姊妹言談間拼湊出母親死亡時的細節;Maggie幫助姊姊和Simon破鏡重圓。Rose和Simon有情人終成眷屬,Maggie破蛹而出,各自有了好的結局。

整齣劇可以用Maggie到外婆家作為分界點。到陽光燦爛的佛州前,卡麥容迪亞茲的角色既墮落又迷失,不僅沒大腦而且有些可悲。到這邊為止她的角色都與她慣常演的沒大腦美女差不多。到外婆家時她身無長物,看不到前途,又與最好的朋友--姊姊鬧翻,人生鬱卒到最低點。與姊姊分手後,她才開始正視自己的生命課題。在這裡她的表演開始有了深度,有了一種錐心的誠懇。尤其是她在片中讀詩時;一次在病房裡,一次在姊姊的婚禮上。兩首詩符合角色的心境,詞句簡單但是動人:

第一首:

Elizabeth Bishop - One Art


The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn't hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.

--Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

第二首:

E.E. Cummings—I carry your heart with me

I carry your heart with me (I carry it in
my heart)
I am never without it (anywhere
I go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
I fear no fate (for you are my fate, my sweet)
I want no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

Here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

I carry your heart (I carry it in my heart)

這部片改變了我對卡麥容迪亞茲的看法。我想她不是沒大腦,只是演過的劇本大部分都不怎樣。

東妮柯列特演的姊姊我也很喜歡。她是那種貌不驚人但知道自己要甚麼,然後勇往直前的人。她的繼母在賓客面前公開放她小時候的幻燈片,一邊說她向來是「書呆子」、「胃口好」、「胖」,她憤而離席,繼母追進廚房時,她隨手拿了菜刀叫她滾蛋那幕,看的我很過癮。東尼柯列特演過的角色或許都不是甚麼燦爛的大美女,但絕對讓你難忘。

總歸一句,「In HerShoes」不是超級大片,但也不像宣傳時看起來的那麼煽情。它是一部成功的小品,可惜被行銷賣壞了。錯過的人可以找來看看,它不會讓你失望。(而且還會讓你喜歡上英詩喔)

拙琴,29/01/06



  • 留言者: trinibebe
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-01-30 01:31:17
嗯。。。應該找個機會來看<br />
<br />
新年快樂!!





  • 留言者: ncucherie
  • Email:
  • 網址: www.wretch.cc/blog/ncucherie
  • 日期: 2006-01-31 21:36:17
Trinibebe:<br />
<br />
新年快樂!!

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Ce matin, arrivée au quai de la gare de Torcy, RER A, il y avait du monde là où j'attends mon train habituellement. Des touristes....européens....? Deux d'entre eux se sont assis devant moi. Avec des "grazie" par ci et par là, j'ai su qu'ils étaient Italiens. Enfin, un Italien accompagné d'une Française. Leur conversation m'a empêché de lire et de dormir, alors j'ai fermé les yeux les écouter.

De leur conversation, j'ai appris que la Française était proviseur adjoint, et l'homme assis à côté d'elle était proviseur, lui aussi--un Italien d'origine Florentine. L'homme était âgé d'une cinquantaine, parlait français doucement avec un bel accent italiano. La femme articulait le mieux possible pour que son voisin n'aie la moindre difficulté la comprendre.

La voix de la femme révélait une certaine excitation ; celle de l'homme était posée, polie, mesurée. Sans les voir au départ, j'imaginais leur tête. Les deux se sont posé des questions sur leur métier, leur ville, sur le nombre d'élève d'école, système écolier, leurs enfants :

La femme : « J'ai une fille de 11 ans. »
L'homme : « J'ai un fils de 23 ans, il habite avec sa mère....une fille de 7 ans, habite avec sa mère. » Deux séparations de suite, quelle vie!
La femme : « ...Vos enfants ont une grande différence d'âge. Mais c'est bien aussi d'avoir une petite ! »

Ils partaient pour visiter le château de Versailles.
« Nous allons changer à Châtelet les Halles, puis à Saint-Michel, et nous allons descendre à Versailles Chantier. Je ne sais pas pourquoi ça s'appelle Versailles Chantier mais le Château de Versailles est là.... »

A un moment donné, j’avais très mal au cou à cause de la mauvaise position. J’ai donc ouvert les yeux et changé de position. Les deux passagers ne faisaient pas trop la tête de proviseur—s’il existe une telle chose. Ils ressemblaient simplement à d’autres hommes d’affaires, qui m'ont privé 20 minutes de sommeil mais m'ont fait "pondre" un petit texte.

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()



很多朋友都有UGC電影院的會員卡,所以沒卡的我也習慣找他們作伴去UGC在各地的電影院看片。現在大型的電影院都用會員卡的方式來招攬生意;只要月付十幾歐元左右,就可以不論場次,無限看電影。

我個人最喜歡去UGCBercy。它位於地鐵14號線的聖艾米里翁巷(Cour StEmilion,位於巴黎12區)上。聖艾米里翁巷從前是儲酒倉庫,幾年前改建成商店街和餐館,地鐵入口處附近有一家星巴克,再過去就是UGCBercy。UGC LesHalles附近也聚集許多大小商店,但我個人比較喜歡UGCBercy。在這裡看電影,和位於數條地鐵線交集處的LesHalles比起來,多了一點悠閒的氣氛。聖艾米里翁巷保留了舊時酒窖的建築特色:相鄰的人字形屋頂,石磚建造的建築和路面,看完電影可以在這條不太大的路上慢慢晃、隨意逛,感覺很舒服。那裡有我喜歡的自然風格連鎖店「Natureetdécouverte」、尼古拉酒莊、咖啡館。附近的國家圖書館一帶,近幾年來大興土木,進駐許多高級辦公室、MK2電影院,搖身變成文化氣息濃厚的時髦新去處。

我家附近的電影院也是緊鄰著戶外商店,但它缺少古舊建築的魅力,而且最重要的,它播放的外語片都是法語發音......它開張一年多,我還沒去過一次......

拙琴,22/01/06



  • 留言者: angelsah
  • Email: angel.a8790@msa.hinet.net
  • 網址: http://www.wretch.cc/blog/angelsah
  • 日期: 2006-01-23 04:25:09
會員卡的制度真的蠻好的呢<br />
無限次看電影<br />
<br />
台灣的電影票價實在很高<br />
看一場就心疼一場<br />
最後我選擇在家中看第四台吧<br />
很多有名的影片在一年後都會在第四台播出<br />
對我而言依舊是新片哪<br />
<br />






  • 留言者: ncucherie
  • Email:
  • 網址: www.wretch.cc/blog/ncucherie
  • 日期: 2006-01-23 21:11:30
Angel :<br />
<br />
是啊,如果我還是學生,又是單身的話,就可以有很多時間盡量看。現在<br />
巴黎地區一場電影將近10歐元的價錢,除了早場以外(早場5元)的場<br />
次,看兩次就值回票價。





  • 留言者: Joy
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-01-25 07:20:39
我改到這裡留言了...(^_^)<br />
<br />
這個由倉庫改建的地方<br />
看起來很有故事性呢~<br />
<br />
我覺得如果台灣也改用會員卡制,<br />
應該會促進消費喔!





  • 留言者: ncucherie
  • Email:
  • 網址: www.wretch.cc/blog/ncucherie
  • 日期: 2006-01-25 18:31:37
Joy :<br />
<br />
這樣說起來,台灣還沒有這個制度囉?<br />
我覺得這制度還不錯哩,應該有助於增加戲院人氣。

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我現在上班的地方離家裏約23公里。開車去,如果不塞車的話,走高速公路15分鐘就到了,但是搭乘交通工具則要40至50分鐘,中間要轉公車、先坐RERA線進巴黎,再坐地鐵轉出巴黎,然後接C線,總共要換四次交通工具。出了C車站,還有10分鐘路程。巴黎的大眾交通路線是以巴黎市為中心,不管去任何地方,從巴黎市出發通常是最方便的,如果要從甲郊區到乙郊區,假設兩者並不在同一條RER線上(RER是郊區快線的縮寫),經常都必須先進巴黎再轉出來。這是此地的大眾運輸系統最為人詬病的地方之一。也就是說,沒有車的人要多忍受一點麻煩啦。

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

鍋貼經常和先生一起去超市、麵包店、藥房,去多了之後,這幾個地方差不多變成某種鍋貼常去的「老地方」。每次「出巡」,他都會拜碼頭,和櫃台阿姨、麵包店老闆娘、藥劑師哈啦:「阿姨妳好!妳有沒有糖果?」如果阿姨給他的話,他就會露出那迷倒千萬阿姨的「鍋式笑容」,加上一句「謝謝,妳真好!」當然還有最後的「再見」。有時他會跟阿姨說:「阿姨,學校沒開耶。」(因為是星期日)阿姨說:「是喔?你想去上學嗎?」如果我們沒有立刻要離開的話,他大概還會一直聊下去。我竟然有個這麼富有候選人性格的兒子,真是想不到。

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

13號星期五,先生去學校接鍋貼時,發現鍋貼左邊頭上被剪了幾撮頭髮。老師說,她頭才轉過去,旁邊兩個小朋友就拿起剪刀剪鍋貼的頭髮玩,鍋貼竟然也不反抗,等老師發現,鍋貼已經被剪掉好幾撮頭髮了。後來老師處罰了那兩個調皮鬼,只是鍋貼頭上出現明顯稀疏的部份,不能立刻修,要等頭髮長出來才能修了。

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()



拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()



今天終於去UGC看了貝里尼的「虎與雪」。這是我這個月的「每月一片」。話說自從我重返電影院以來,我都是去巴黎看星期六早場。不過看早場挺累的,片子一旦超過兩小時,看完時早已餓得發昏,回家的時間也會延長。週末如果休息不夠,平常上班體力就會容易不支,所以一個月看一部對我來說剛好。

「虎與雪」在法國獲得正反兩極的評價。「世界報」和「Télérama」讚揚這部片,而電影雜誌如「Studio」則批評「虎與雪」故作天真;另一份忘記名字的媒體則認為貝里尼偷懶,企圖沿襲「美麗人生」,但並不成功。的確,同樣以戰爭為背景,主角同樣要拯救至愛的人,如果要說「虎與雪」炒「美麗人生」的冷飯,似乎再明顯不過。也許「虎與雪」確實擁有和「美麗人生」類似的元素,但是它畢竟和「美麗人生」是不同的故事。親自觀賞過後,我想我會加入正面評價的陣營,給它四顆星。我很喜歡貝里尼,這次也沒有失望。從個人的經驗來說,「虎與雪」比「美麗人生」更能感動我。想當年看「美麗人生」時,我非常不能接受貝里尼用這麼誇張的喜劇方式,來詮釋大屠殺如此嚴肅沈重的主題。一直要在法國重看此片兩三次後,我才喜歡上這部片。

「虎與雪」是一個愛情故事:詩人Attilo老是夢見自己出現在一場賓客眾多的婚禮上,一位美若天仙的女人對他傾訴愛意。某天他竟然在一位伊拉克詩人朋友的討論會上遇見這位夢中情人;他馬上展開熱烈追求,但美女總是相應不理。當他得知美女在伊朗旅行時重傷昏迷,他決定不計代價到巴格達和她相會。當時正值美伊戰爭爆發的時刻,醫療物資極端缺乏,為了拯救他生命中的女人,Attilo上山下海也要找到解藥。……

貝里尼的肢體語言很多、很誇大。他在「虎與雪」中的肢體表演,不論是一開場夢境中穿著內衣的出場,或是誤入伊拉克地雷區時的滑稽相,特別讓我聯想到卓別林創造的角色「Charlot」;那獨樹一格的走路方式,同時摻雜滑稽與哀傷的人物個性,以及讓觀眾又哭又笑的能力。一場在沙漠公路中跔踽獨行的畫面,彷彿是向卓別林的「城市之光」(是這部片嗎?終場畫面是兩個主角在大路上勇敢邁進。如果說錯請糾正,謝謝。)致敬。


另外要提一下的是本片配樂。從「美麗人生」、「木偶奇遇記」到「虎與雪」,Nicola Piovani三度擔任貝里尼的配樂師。他詼諧、詩意的音樂,獨立欣賞也是一種享受。主題曲「你永遠留不住春天」是由Tom Waits演唱,他本人在電影中也有露臉,就是在電影中表演這首歌。坦白講我不知道Tom Waits是何許人也,不過他那沙啞低沉的聲音,唱起這首歌真是餘韻無窮!

歌詞附在下面,有興趣的人請參考。

還沒有去看「虎與雪」的人,推薦你們去看。

拙琴,07/01/06

YOU CAN NEVER HOLD BACK SPRING

La chanson du film « La Tigre e la neve » de Roberto Benigni

Composée par Tom Waits et Kathleen Brennan

Interprétée par Tom Waits


You can never hold back spring

You can be sure that I will never

Stop believing

The blushing rose will climb

Spring ahead or fall behind

Winter dreams the same dream

Every time

You can never hold back spring

Even though you've lost your way

The world keeps dreaming of spring

So close your eyes

Open your heart

To one who's dreaming of you

You can never hold back spring

Baby

Remember everything that spring

Can bring

You can never hold back spring




  • 留言者: 將將
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-01-09 12:09:49
哈哈 同好!!!!!!!<br />
<br />
我也是去巴黎特別看了這一片(就是為了VO而來)<br />
看完之後我在Champs Elysees上就一直哼著電影裡<br />
的旋律<br />
整天停不下來...





  • 留言者: ncucherie
  • Email:
  • 網址: www.wretch.cc/blog/ncucherie
  • 日期: 2006-01-09 20:10:31
將將:<br />
<br />
是啊,我有在妳網站上看到妳也想去看這部。<br />
我不能在上映後立刻去看,本來有點擔心這種比較不起眼的外國片,會很<br />
快下檔。<br />
<br />
星期六早上去Bercy看的時候,整個Salle坐還不到十個人呢。<br />
<br />
看的時候,很感動,眼淚留了好幾次。貝里尼鼻酸時,我也跟著鼻酸。





  • 留言者: Queenie
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-01-11 18:19:16
卓琴:<br />
<br />
個人覺得,尚雷諾最後上吊的那一幕,很美...<br />
請問一下,妳是怎麼放上音樂的,要付費嗎?





  • 留言者: ncucherie
  • Email:
  • 網址: www.wretch.cc/blog/ncucherie
  • 日期: 2006-01-11 20:43:03
Queen :<br />
<br />
不用付費啊,放音樂檔是無名提供的功能之一。<br />






  • 留言者: lu
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-01-15 23:51:12
台長您好<br />
是伊拉克吧<br />
他是去巴格達呀





  • 留言者: ncucherie
  • Email:
  • 網址: www.wretch.cc/blog/ncucherie
  • 日期: 2006-01-16 18:52:40
Lu :<br />
<br />
啊,我寫錯了,謝謝提醒,馬上改!





  • 留言者: 閑人
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2006-02-09 20:17:04
啊我是Tom Waits迷說...超喜歡他的歌的<br />
記得我很喜歡的片子「smoke」的片尾也是以一首他演<br />
唱的曲子來配一個沒有對白的故事, 印像很深刻<br />
<br />
我也是因為負面影評而有點遲疑, 看妳這麼寫, 也許可去<br />
一看<br />

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

2005年最後一天的早上,我睡了個懶覺,快十點才起床。經過一個月的努力,鍋貼終於成功把感冒病菌傳染給我。結果這兩天夜裡咳到醒,睡得不是很好。

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼