目前日期文章:201002 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Bonjour」(ㄅㄨㄥˇ -ㄓㄨ)是法文的「日安」之意。「Bonjour」非常好用,只要你願意,即使到了晚上七八點都還是有人照用不誤。不過他們的「Bonsoir」(發音近似ㄅㄨㄥˋ- ㄙㄨㄚ˙,意為「晚安」)相對的用法也十分寬鬆,約在下午四點過後,可能天都還沒暗,就可以聽到人們互道「晚安」。因此根據我的經驗,下午四點到晚上八點之間,會有一段口語上日夜不分的模糊地帶。


拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

  • Feb 05 Fri 2010 03:36
  • 置頂 搭訕

每週末我們全家都會固定附近超市買菜。通常,除了聖誕節之外,法國超市星期天是不營業的(而且一般的商家也不可以隨便在週日營業,是會觸法的)。唯有聖誕節到元旦之間那一陣子買氣最旺,一般民眾為了過節,都會買一些平常不吃的食物,或高級一點的食材,買禮物等等。聖誕節前後的週日,是超市會破例在週日營業的日子。商家為了吸引客戶上門,避免開門卻沒生意,都會推出各種促銷手段,例如限定日期使用的折價券等。去年底,為了利用折價券,我特地在規定的使用期限到超市補貨。

拙琴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼