目前分類:天才廠商 (13)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

小威問廠商:你之前傳的自我宣告有錯誤,請你重傳一份。
廠商:我現在放端午節假期,星期四寄給你。
小威:好的,那就星期四,因為已經拖了一段時間。


拙琴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

阿道拿著一顆HUB的電源對老闆說:「售後服務同事說,有好幾個客戶反應,這顆電源燒掉他們的筆電!」

老闆:「有幾顆這樣的?」

拙琴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

某廠商打電話到公司:

「喂,你們公司採購在嗎?」

拙琴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

※一批到艙的貨,海關突然要驗,但是廠商還缺了一些證件,從去年十二月追到現在,才說過三、四天才生出來。

廠商無辜的說:「GB10GB12這兩款當時的CE都是統一用UY250的型號去做的因為本來就是同一款只是一個是USB2一個是USB3。當時你們也沒有異議,結果這次你們堅持不行,GB12一定要另外做,才會拖了這麼久
→實情:廠商原先出示的CE
,根本就是假造的。我們一開始沒有發覺,直到請廠商補件時,廠商傳來的文件令同事起疑。後來我們把文件出示給法國的認證公司,證實了我們的疑慮。

拙琴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

甲廠商問題多多每次送資料來確認越確認問題越多。

有一天他不耐煩了:「你們工程能不能把問題一次說完呀每天發現一個問題貨永遠也出不了。」

拙琴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

採購跟廠商索取更新的CE證書廠商提供了,但缺了測試報告。有測試報告,才是完整的認證。
否則,光提供證書很容易做假。

是故,採購請廠商補上測試報告。

廠商回答No we can't

採購回覆:No…why ?

.....


拙琴26/10/2012

拙琴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

採購每次下單都會請廠商提供CE等相關認證每個產品所需的認證不同CE認證相關規範也會不斷更新

話說某一訂單一波三折先是產品質量差後來工程仔細看過認證之後每天都發現該更新而未更新的項目一張六月的訂單拖到十月還沒出完再拖下去差不多也可以喝同事的滿月喜酒了多明顯的暗示是吧^^)。

拙琴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

客戶打電話來表示,我們賣的90瓦電源黏貼標籤的標示很奇怪;無論他怎麼計算,根據那標籤上算出來的數字都是65瓦。

採購打去問廠商。廠商淡定的回答:

「是啊,我們也知道這個狀況,這電源是65瓦的沒錯。」

採購:「啥?可是,那訂單上面還有所有的文件,都是90瓦的文件啊。你們知道『賣錯』怎麼都沒通知我們?」

廠商:「可是你們在PI上簽名啦~!」

這次,連阿道都昏倒了。


拙琴,15/10/2012

拙琴 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

公司跟某天才廠商訂購一批貨。出貨前,廠商寄樣品來給阿道測試。

工程測試結果:兩項重要功能不能同時運作~!

廠商:怎麼可能,我們這邊測試完全OK!給你看我們的測試報告!(PS:中文的,還要採購翻譯給不懂中文的工程)

採購:你要提供也是可以,但是我們工程就是測試不過啊,他已經在二台電腦上,用不同系統測試都不過了耶。

廠商:(碎碎念)怎麼會這樣呢,你們工程真的會測試嗎?(竟然質疑起我們家工程的能力來,有沒有搞錯)

拙琴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們公司是做進出口的,主要跟中國廠商往來,外加零星幾家台灣廠商。如果有跟中國廠商接觸的朋友應該會發現,雖然大家都講中文,但是思想觀念有很大的不同,尤其對岸人民的邏輯經常讓我們想不通我們要讓他們接受我們覺得很平常的邏輯他們好像也要聽好幾遍才聽得懂。雖然都講中文但是一點都不好溝通!

這還不只,有時廠商語出驚人字句珠璣。阿道都開專欄了這麼好的題材不開專欄真是暴殄天物。於是今天在同事的鼓勵下要來開專欄一開才發現我一年前早已開好了只是放著沒有經營遍地野草。

以後會時時補充我們跟天才廠商的奮鬥史也會紀錄廠商的名言啊~~

客倌們您慢慢坐慢慢看啊~~

拙琴12/10/2012

拙琴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

中國某天才廠商提供某產品的CE證書我們跟他表示這份證書應用的規範(directive)太舊請他們提供我們根據最新規範測試的證書。

天才廠商:不會吧!這是哪裡的規定呀?我們給(法國的)甲廠商和乙廠商都是跟你們一樣的產品呢!

採購:就是CE的規定呀。你們認證公司應該知道的,問他們吧。

天才廠商:到底是什麼問題呢?

採購:規範太舊了。

天才廠商:哪裡?可以告訴我哪裡嗎?要哪年的?2012年的嗎?你們工程可以說清楚嗎?不說清楚沒有辦法解決問題。

拙琴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

公司訂了一批貨,到了法國被海關抽驗。原來應該印製一面英文一面法文的說明書海關發現兩面都是英文沒有法文。然而在法國販售的商品依據法律規定都必須要有說明書。

我們將這個問題反應給中國廠商廠商一口咬定:

「不可能!我們確定印一面英文,一面法文的!」

拙琴 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

因為工作的關係,會接觸到產品包裝。我們經常會跟製造商索取Die-cut,然後請平面設計我們自己的包裝。我不是包裝專家,不過Die-cut就是俗稱的「刀模」。網路上找得到相關解釋:

「包裝、圖書、宣傳單等需要裁切的印刷品,需要按照裁切的邊緣和路線設計出相應的『刀模』,用它可以把印刷品切成需要的形狀(有的刀口是間斷或者不開刃的,這樣產生的是易撕效果,或者是折痕效果)。[...]刀模是平面設計或包裝設計不可或缺的一個重要工具,主要就是用於『裁型』,隨著傳統刀模到雷射的切割方式,刀模的技術也與時俱進,提供了紙品、塑膠、泡綿、電子等產品多元的應用。」

我的部門主要是跟國外廠商和客戶打交道,通常大家的英文都是馬馬虎虎,看得懂就好。有些廠商比較恐怖,例如有一次某廠商在圖片旁邊註明:

文章標籤

拙琴 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼