花了兩個月,終於翻完這本講文化政策的法文書,原本意興闌珊,而且想到睡眠時間減少和截稿壓力,就很緊張而裹足不前。原本已經婉拒一次,而轉介給另一位友人,但出版社接洽過朋友後仍然回頭找我,這次我就猶豫起來。

友人S認為,如果不太佔時間的話,應該要把握這個機會,鼓勵我打造這塊翻譯的招牌。平時自由時間很少,下班後忙完家中大小事,就只剩一點零碎時間留給疲倦的自己。週末既欠缺工作意願,時間也被家庭佔滿,幸而出版社可以接受我提出的時間表。但我照樣給了自己不小壓力,還是很擔心時間、精力無法配合,或者照顧家庭的時間變少,會被先生埋怨。幸好,盡力挪用零碎時間之後,還是在期限內完成四萬多字的譯稿,而且有足夠的時間重校稿。人類的能耐,真的往往比自己認知的更大,只是會被恐懼和憂慮掩蔽。

這次運氣不錯的是,我翻的這本書,附近的圖書館有,而且沒有人借(這種書應該不是出借的熱門書),我連借了兩個月,省下一筆買書錢,真好!圖書館真是個好地方。

拙琴,28/04/07




arrow
arrow
    全站熱搜

    拙琴 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()