La Vénus et la fourrure  

一個暴雨交加的傍晚,在巴黎某劇院裡,為即將推出的新劇進行選角的托馬(馬修·阿馬立克 Mathieu Amalric)經過一整天的面試後,對著電話抱怨候選人水準低落,沒有一個人夠格擔綱主角。正當他準備離去時,汪達(艾瑪紐爾·塞尼耶Emmanuelle Seigner)出現了。她拜託托馬讓她試演,雖然她的名字不在試演名單上,在她死纏爛打的糾纏下,托馬勉強答應了。豈料,一開始給人粗俗輕率、不拘小節印象的汪達, 排演時完全變了一個人,不僅穿上自備的服裝,並且對劇本倒背如流,更讀過原著,名字更和女主角一模一樣。托馬驚嘆之餘,試演時間不斷延長,女友催回家的電話一再推託,不知不覺從編劇的主導地位,落入了汪達的陷阱裡,一方面被她深深吸引,一方面又掉入故事的SM(施虐-受虐)布局中。

La Vénus à la fourrure

《照鏡的維納斯》

La Vénus à la fourrure  


要談羅曼波蘭斯基的【絨情維納斯】,不能不談提香的1555年的畫作《照鏡的維納斯》(Vénus au miroir)。【絨情維納斯】以奧地利作家利奧波德·封·薩克-馬索克(Leopold von Sacher-Masoch)的代表作《穿裘皮的維納斯》(德語:Venus im Pelz)為背景;馬索克姓氏中的Masoch後來即衍伸為masochisme(受虐狂)一詞。《穿裘皮的維納斯》主角賽弗林即從此畫獲得寫作靈感。【絨情維納斯】的對話既以此為本,又以女性主義的角度,質疑托馬男性觀點的改編文本。艾瑪紐爾·塞尼耶(即導演羅曼波蘭斯基的太太)展現精采的多層次演技:從一開始的粗俗女演員、劇中劇那位玩弄SM遊戲的貴族女性,到最後的復仇女神,火力全發,對話機智詼諧,妙趣橫生,看得令人大呼過癮。試演托馬的馬修·阿馬立克從開場的不耐、被吸引,到後來被逼出童年陰影,最後節節敗退,甚至女裝打扮。劇情在文本現實之間的虛實遊走,男女主角性別倒錯、主從換位,加上影片流暢的運鏡,一氣呵成,毫無冷場,非常值得一看。

拙琴,18/11/2013


arrow
arrow

    拙琴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()