Castle  

法國電視播出外國影集時,通常會提供兩種選擇:法語配音或原音播出配法語字幕。但當你沒有特地選擇時,電視自動設定為法語播出。對我這種從小看字幕長大(連中文劇都有字幕)的小孩來說,原音播出是必然的選擇,但是鍋貼這土生土長的小孩,法語配音才是王道。

今天鍋貼在看【靈書妙探】,我在旁邊縫鈕扣,不小心跟著看了一段,沒幾分鐘,法語配音就聽到膩了,拿起遙控器換成原音模式,結果鍋貼馬上激烈抗議。一個堅持聽原音有利學習英文,一個堅持他的英文是世界上一級棒。說到後來,我向鍋貼秀了幾句英文,沒想到一旁沉默的第三者說道:「你的英文進步了!是因為USANA的關係嗎?」堅持原音播出的我繼續用英文說:「我本來英文不錯,只是到法國全忘光了!」

不過事後想想,做USANA增加使用英文的機會,真的有可能喚醒我的英文基因哩,哈哈!

拙琴,10/02/2014


arrow
arrow
    全站熱搜

    拙琴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()