因為【笑面人】(L'Homme qui rit)這部片而注意到導演尚-皮耶‧阿莫斯(Jean-Pierre Améris)2010年的舊作【愛情的完美配方】。
人跟人之間各有緣份,電影作品成千上萬,看再多影片的人,也必定有遺珠之憾。阿道曾經提供我這部片的拷貝,但卻是...俄文發音、俄文字幕的。這個收集世界各國語言電影檔的傢伙,堅持是我的機器太爛,不能正常讀取那個檔案裡面的法文聲軌。無論如何,我不打算跟隨傑哈‧德巴迪厄的腳步去當俄國人,所以這部俄國發音的法國片,就被我從硬碟中刪除。
最近總算取得正港法文發音的版本,而這離電影上映已經三年後的事。
原文片名「Les émotifs anonymes」指的是電影中的「匿名情緒障礙者協會」。一群不善表達情緒的人,固定一起聚會討論自己的困擾,並互相鼓勵,幽默地借用了「匿名戒酒/戒毒者協會」的梗。所謂的情緒障礙,簡單的說就是極度恐懼、害羞的心理。很多人都會怕生、害羞,但是這群人只要發現自己成為注意焦點,就整個人動彈不得,嚴重影響日常生活。女主角安琪莉熱愛巧克力,差一點就成為製作巧克力的名師傅,但卻因為過分害怕,寧可擔任巧克力店的地下師傅。當她陰錯陽差,成為巧克力工廠的業務後,發現客戶不願繼續訂購他們的產品,工廠即將面臨倒閉,又套用地下師傅的招數,指導工廠創造出新的巧克力,馬上獲得巨大成功。
巧克力工廠的老闆尚勒內外表嚴肅,可內心事實上也跟安琪莉一樣超級害羞。他和安琪莉很快墜入情網,但卻不知如何克服心理障礙,向對方表示愛意。
在這部可愛的電影裡,阿莫斯誇大的描寫,讓影片笑趣橫生。他也讓音樂成為男女主角情感表現的方式:安琪莉想要鼓勵自己時,就唱起【我有信心】(J'ai confiance);這首歌事實上是從【真善美】裡的【I have confidence】改編而來。而尚勒內在餐廳裡對著安琪莉唱的【黑眼睛】(Oci ciornie/Les yeux noirs)則是俄國傳統民謠,法文版歌詞如下:
- Dans tes grands yeux noirs je me suis perdu,
- J’attends un regard, le cœur suspendu.
- Je t’aime tellement fort, toi qui me fais peur.
- Est-ce un mauvais sort?
- Ou la mauvaise heure?
- Et autour de nous, chantent les tziganes,
- Tout le monde s’en fout, s’enivre au champagne.
- Dans tes beaux yeux noirs, je sombre, mon amour,
- Et mon désespoir, à leur chant, est sourd.
- 我迷失在你大大的黑眼睛裡,
- 我等著一個眼神,一顆心停止跳動。
- 我好愛好愛你,你讓我害怕。
- 這是惡咒嗎?
- 還是時機不對呢?
- 吉普賽人在我們四周唱歌,
- 大家都不在乎,陶醉在香檳裡。
- 我的愛,我沈醉在你美麗的黑眼睛裡,
- 我的絕望對他們的歌聲聽而不聞。
這些歌曲不僅表現出主角的心情,也讓整齣劇有了音樂電影的趣味。除了男女主角之外,其他的配角也都可圈可點。在佈景和服裝上,【愛情的完美配方】呈現出一種復古的感覺,好像走進時光隧道,為這部電影增添一種童話般的氣氛。
拙琴,06/01/2013