這星期在部落格上播放的一首歌:Zazie的「Je suis un homme」(我是一個人)
歌詞頗有批判自省的意味
現場演唱版
歌詞直指人類的墮落
從遠古到現代
物質進步了,人性呢?
過度榨取地球資源
引起難以挽回的災難
人類都知道和平的好
戰亂卻沒有停止過
Zazie是法國受歡迎的大姊級歌手
作品經常批判時事
本身也是慈善團體「愛心餐廳」(Les Restos du Coeur)每年義演的必然成員
雖然不甚愛她的氣音唱法
不過有些歌倒是琅琅上口
例如這首「我是一個人」。
MV影帶版
Je suis un homme(我是一個人)
Je suis un homme de Cro-Magnon
Je suis un singe ou un poisson
Sur la Terre en toute saison
Moi je tourne en rond, je tourne en rond.
我是一個克魯馬農人
我是一隻猴子或魚兒
一年四季生存在地球上
我漫無頭緒地走著,漫無頭緒地走著
Je suis un seul puis des millions
Je suis un homme au coeur de lion
A la guerre en toute saison
Moi je tourne en rond, je tourne en rond.
起初只有我一人,後來發展成幾百萬
我雄心萬丈
終年征戰
我漫無頭緒地走著,漫無頭緒地走著
Je suis un homme plein d'ambition
Belle voiture et belle maison
Dans la chambre ou dans le salon
Moi je tourne en rond, je tourne en rond.
我充滿野心
坐擁房車和豪宅
在臥室或客廳裡
我漫無頭緒地走著,漫無頭緒地走著
Je fais l'amour et la révolution
Je fais le tour de la question
J'avance, avance à reculons
Et je tourne en rond, je tourne en rond.
我不僅做愛,也搞革命
我徹底研究過問題
我一無進展
我漫無頭緒地走著,漫無頭緒地走著
Tu vois, j'suis pas un homme,
Je suis le roi de l'illusion
Au fond, qu'on me pardonne
Je suis le roi, le roi des cons.
你看,我不是人類
我是幻象之王
其實,請原諒我
我根本就是蠢蛋之王
Je fais le monde à ma façon
Coulé dans l'or et le béton
Corps en cage, jeté en prison
Moi je tourne en rond, je tourne en rond.
我依自己的方式建立
黃金和水泥打造的世界
肉體被牢籠囚禁,丟進監獄之中
我漫無頭緒地走著,漫無頭緒地走著
Assis devant ma télévision
Je suis de l'homme, la négation
Pur produit de consommation
Oui, mon compte est bon
Mon compte est bon.
坐在電視前面
我是否定的人類
純粹的消費產品
是的,我說的沒錯
我說的沒錯
Tu vois, j' suis pas un homme,
Je suis le roi de l'illusion
Au fond, qu'on me pardonne
Je suis le roi, le roi des cons.
你看,我不是人類
我是幻象之王
其實,原諒我
我根本就是蠢蛋之王
C'est moi, le maître du feu,
Le maître du jeu, le maître du monde
Et vois ce que j'en ai fait,
Une Terre glacée, une Terre brûlée,
La Terre des hommes que les hommes abandonnent.
我是火的主人,
遊戲的主人,世界的主人
你看我做了什麼
冰凍的大地,燒焦的大地
被人類拋棄的人類大地
Je suis un homme au pied du mur
Comme une erreur de la nature
Sur la Terre sans d'autres raisons
Moi je tourne en rond, je tourne en rond.
我被逼到牆腳
我就像是大自然的一個錯誤
在地球上,沒有其他理由
我漫無頭緒地走著,漫無頭緒地走著
Je suis un homme et je mesure
Toute l'horreur de ma nature
Pour ma peine, ma punition,
Moi je tourne en rond, je tourne en rond
我是一個人,我衡量著
所有人性的恐怖
為著我的罪過,我的懲罰
我漫無頭緒地走著,漫無頭緒地走著
拙琴,05/10/2007

你很用心,有MV還有歌詞跟翻譯,對於法文一竅不通的我有很大的幫助,謝謝.PAULA
Paula:
不客氣
有感覺的音樂
應該盡量分享
你好,最近常在電台聽到這首歌
從奇摩搜尋連到這裡
覺得你的歌詞翻譯的很用心
請問能引用你的這篇文章嗎?
OMARION :
真的嗎
台灣的電台也在播這首歌啊?
好的
歡迎引用
謝謝你
這首歌我是在法國線上電台聽到的(chérie FM)
台灣人要聽到法國的音樂似乎不太容易...
有時候聽到不錯的專輯都不知道要去哪裡買
你的日誌有好多東西 內容包羅萬象
還有很多有關法國的文化 感覺超棒的
對了
我目前就讀輔大法文系二年級
你可以叫我Géraldine唷 :)
Géraldine/omarion :
我並沒有特別去報導法國的事物,但如果覺得有趣的會介紹
以前我是在中壢唸書。
妳好
找Je suis un homme 的歌詞的時候就翻到這裡來了,很棒
還有MV呢^^
話說這首歌是我法國朋友給我的
不錯聽呢
LongKK :
歡迎光臨
Zazie的歌我個人沒有特別喜歡
但是這首好有味道
I like zazie very much .
and also I have her CD .I will like to talk to
you about it....
Yi Wen :
那很好啊,最近電台又天天在播這首歌
不過我還沒有聽膩哩
我們這邊圖書館有,所以我沒買。:)
我也是在廣播咡到的,就前有咡過她的ZEN也
很好咡。但是這首太震撼了。
你的歌詞譯的超棒的,謝謝你~